Il guarany
Melodramma in quattro atti
Libretto di Carlo D’Ormeville, Antonio Scalvini
Musica di Antonio Carlos Gomes
Prima esecuzione: 19 marzo 1870, Milano.
Personaggi
Don ANTONIO de Mariz, vecchio idalgo portoghese | basso |
CECILIA figlia di don Antonio | soprano |
PERY capo della tribù dei Guarany | tenore |
Don ALVARO avventuriere portoghese | tenore |
GONZALES avventuriere spagnolo, ospite di don Antonio | baritono |
RUY -Bento, avventuriere spagnolo, ospite di don Antonio | tenore |
ALONSO avventuriere spagnolo, ospite di don Antonio | basso |
Il CACICO capo della tribù degli Aimorè | basso |
PEDRO uomo d’arme di don Antonio | basso |
Coro e comparse.
Avventurieri di diverse nazioni. Uomini e Donne della colonia portoghese. Selvaggi della tribù degli Aimorè. Corpo di ballo. Uomini e Donne della tribù degli Aimorè.
Ambientazione: Brasile, a poca distanza da Rio de Janeiro, 1560
Avvertenza:
Questo dramma fu tratto dallo stupendo romanzo dello stesso titolo del celebre scrittore brasiliano Josè de Alencar. I nomi di Guarany e Aimorè, sono quelli di due fra le tante tribù indigene, che occupavano le varie parti del territorio brasiliano prima che i portoghesi vi approdassero per introdurvi la civilizzazione europea. Secondo l’autore del romanzo, Pery era il capo dei Guarany. Questa tribù aveva indole più docile delle altre, al contrario degli Aimorè, che furono sempre i più implacabili nemici dei Bianchi. Don Antonio de Mariz, personaggio storico e non ideale, fu uno dei primi che governarono il paese in nome del re di Portogallo e rimase vittima della barbarie degli indigeni.
Atto Primo
Atto Secondo
Atto Terzo
Atto Quarto
Libretto – Il guarany
Scena prima
Spianata dinanzi al castello di don Antonio de Mariz.
All’alzarsi del sipario la scena è vuota; attraversano la scena alcuni gruppi di comparse portando al collo dei cervi ed altri selvatici di generi diversi: odonsi internamente suoni di caccia. Indi vengono il Coro di cacciatori, don Alvaro, Gonzales, Ruy, Alonso, Avventurieri.
CORO
(di cacciatori)
Dal piano al monte ognor
trascorre il cacciator;
a lui dinanzi fugge
la fiera belva invan,
invan di sdegno rugge
contro l’ardita man.
Nell’antro ov’ella è ascosa
lo spinge il baldo ardir;
ella assalir pur osa,
ma pronto egli è a ferir.
Poi di sua preda carco
e pien di gioia il cor
pone la freccia e l’arco
lo stanco cacciator.
GONZALES
(con ironia ad Alvaro)
Alfin giungemmo all’ospitale tetto,
che sì teneri sensi in te ridesta;
tregua dunque al dolor!
ALVARO
(irritato)
E con qual dritto
ardisci numerare i miei sospiri?
Per vedere il libretto completo diventa parte di "Opera Libretto Club".
È gratuito, basta che ti registri qui sotto (nel form dopo quello per gli utenti iscritti).
Se sei già iscritto, effettua il log in.
This content is restricted to site members. If you are an existing user, please log in. New users may register below.